Une éducation sms...

jeudi 26 mars 2009

Phil Marso publia en mai 2005, un ouvrage intitulé CP SMS. Sorte de « langage sms pour les nuls », ce livre explique les bases, et les règles de cette nouvelle écriture. Loin d’être destiné à des enfants de CP, il s’adresse tout de même aux débutants :

« Petite précision importante mon livre CP SMS, n'est pas destiné pour un jeune public de CP. Mais bien aux collégiens, lycées qui seraient démotivés pour des cours d'orthographe. Bref le titre de l'article induit en erreur ma démarche. il est évident que pour des élèves de CP, la langue française reste une priorité. En revanche comme les consommateurs de SMS via téléphone portable, baisse en age : 10-12 ans. il est urgent de prendre en compte ce phénomène et de proposer une alternative ludique. L'ouvrage CP SMS va dans ce sens là. » Phil Marso


Critique : dès l’obtention d’un téléphone portable, et ce à n’importe quel âge, la langue française n’est plus une priorité, c’est le langage sms qui est à l’honneur. On devrait bien mieux insister sur l’orthographe de notre vraie langue française, plutôt que d’inciter les jeunes à apprendre à la déformer ; ils seront assez grands pour le faire eux-mêmes…


Les + selon lui : « J’ai rapidement réalisé que le SMS pouvait avoir une vraie utilité, notamment pour les jeunes qui ne lisent pas ou peu, ou qui ont des problèmes liés à l’orthographe. ». La transposition de phrases sms en langue française pourrait stimuler les élèves à s’intéresser d’avantage à l’orthographe…


C’est dans cette lignée qu’il récidive en publiant un recueil de nouvelles Frayeurs sms dans une édition dite « bilingue » : page de gauche en français, page de droite en sms. L’idée étant d’écrire un livre facilement accessible aux adolescents en difficulté d’apprentissage.

Et pour tous les autres qui n'ont pas ou peu de problèmes en orthographe, mais qui ne comprennent rien aux abréviations sms, voici un exemple de dictionnaire, comme il en existe de nombreux sur la Toile.

3 commentaires:

martin a dit…

Le mot est-il le véhicule de l'orthographe ou l'inverse ?
Je pense que c'est l'orthographe qui dirige le mot. Ainsi , par exemple, avec les terminaisons en eau,au,aut,ot, c'est leur orthographe qui désigne leur sens. Si j'écris:" Il veut me faire la po à Po parce qu'o so du lit je me suis trompé de so. J'ai fais mon popo dans le so dans lequel j'ai laissé tombé mon so posé par mon so de valet alors que c'est dans le po(de chambre) que j'aurai du le faire.Mais ne vous en faites pas tout cela n'est qu'un monso de bêtises.
Je préfère quand même l'orthographe actuel.

philippe a dit…

c'est pas de po. Je ne suis pas d'accord avec vous: c'est plus le sens de la phrase qui compte.Dans votre exemple, on comprend parfaitement le texte (même si il y a des coups de pieds au popo....tin qui se perdent). Je suis attaché à l'ortographe mais je reconnais que cette écriture est amusante et ludique.

philippe a dit…

quand je dis :"j'ai découvert le pot aux roses et j'ai trouvé le poteau rose". Le son est le même donc j'écris en SMS: " j'ai découvert le poto roses et j'ai trouvé le poto rose". Si il n'y a pas d'orthographe, c'est à dire le 's' à rose on ne comprend pas grand'chose. sauf peut-être que tous les indiens sont gay mais je m'égare,ça doit être l'heure de ma pillule.